Indice du secret
poème :
Adeeb
Kamal Ad-Deen
Traduction Aziza Rahmouni/ Maroc
mon Dieu
je m’assois sous l’arbre de votre amour
passionné
ne gardant de l'épave du monde
qu’une coupe d'eau
une mie de pain
un bout de l’alphabet
je m’assois pour écrire votre secret
le passe de votre secret
grâce à mon bout d’alphabet
je m’assois aussi
pour effacer mon mot
ainsi apparaîtra de votre secret
ni du secret de votre secret
que la première syllabe
lors des tremblements de terre
et la deuxième syllabe
lors des averses
******************
إشارة السرّ
شعر: أديب كمال الدين
إلهي،
أجلسُ تحتَ
شجرة محبّتكَ الوارفة
عاشقاً
ليس له من
حُطامِ الدنيا
سوى كوز
ماء
وكسرة خبز
وكسرة حرف.
أجلسُ كي
أكتبَ سرَّك
وسرَّ سرّك
بكسرةِ
حرفي.
وأجلسُ
أيضاً
كي أمحو
حرفي
حتّى لا
يظهر من سرِّك
وسرِّ سرّك
سوى السين
وقت انقضاض الزلازل
وسوى الراء
وقت انهمار المطر.
|