Indice du secret

 

 poème :  Adeeb Kamal Ad-Deen

Traduction Aziza Rahmouni/ Maroc

 

mon Dieu

je m’assois sous l’arbre de votre amour

passionné

ne gardant de l'épave du monde

qu’une coupe d'eau

une mie de pain

un bout de l’alphabet

je m’assois pour écrire votre secret

le passe de votre secret

grâce à mon bout d’alphabet

je m’assois aussi

pour effacer mon mot

ainsi apparaîtra de votre secret

ni du secret de votre secret

que la première syllabe

lors des tremblements de terre

et la deuxième syllabe

lors des averses

******************

إشارة السرّ

شعر: أديب كمال الدين

إلهي،

أجلسُ تحتَ شجرة محبّتكَ الوارفة

عاشقاً

ليس له من حُطامِ الدنيا

سوى كوز ماء

وكسرة خبز

وكسرة حرف.

أجلسُ كي أكتبَ سرَّك

وسرَّ سرّك

بكسرةِ حرفي.

وأجلسُ أيضاً

كي أمحو حرفي

حتّى لا يظهر من سرِّك

وسرِّ سرّك

سوى السين وقت انقضاض الزلازل

وسوى الراء وقت انهمار المطر.

 

الصفحة الرئيسية

All rights reserved

جميع الحقوق محفوظة

Home